Tag Archives: В

Правила чтения в немецком языке

Правила чтения в немецком языке

Немецкий язык довольно сложен с грамматической точки зрения, но научиться читать на немецком языке очень просто. Правил мало, исключений из них практически нет. Также в немецком нет сложных звуков для русских. Вам не придется «ломать язык», и у Вас есть большие шансы говорить по-немецки с шикарным произношением.

Собственные дополнительные буквы алфавита:

В немецком языке латинский алфавит и есть 4 дополнительные буквы:

Öö – положение языка как при э, а губ — как при о (звук получается как что-то среднее между нашими «э» и «о»)

Ää – как э в начале слова и после гласных, е — после согласных

Üü – положение языка как при и, а губ — как при у (звук получается как что-то среднее между нашими «и» и «у»)

Если в Вашей клавиатуре нет этих страшных букв, то при письме можете заменять их на сочетания oe (ö)ae (ä)ue (ü). Вас поймут. Но все же немцам приятнее видеть свои буквы, да и поисковики и переводчики в интернете не очень хорошо воспринимают этот способ. Поэтому советую установить немецкую раскладку клавиатуры себе на компьютер.

ß – [сс] — вообще официально эту букву в немецком языке уже отменили, заменив ее на двойную ss. Но до сих пор можно увидеть β и ss как в официальной, так и не официальной письменной речи. Ошибкой не считается ни тот, ни другой вариант. Знать надо оба, а сами можете использовать любой по собственному вкусу.

Гласные и их сочетания

Основные гласные читаются довольно стандартно:

a — [а] ; u — [у] ; o — [о] ; e — [э]

y — читается также как ü (что-то среднее между «и» и «у»)

Есть небольшой список сочетаний гласных:

ei и ai – [ай] – mein [майн] (мой), nein [найн] (нет)

ie – [и:] – liegen [лигэн] (лежать), sieben [зибэн] (семь)

eu и äu– [ой] – neu [ной] (новый), neun [нойн](девять)

Согласные и их сочетания

Большая часть согласных читается стандартно:

b — [б]; d — [д]; f -[ф]; g — [г]; k — [к]; l — [л]; m — [м]; n — [н]; p — [п]; r -[р]; t — [т]; x — [кс]

Только r произносится картаво, но в принципе и обычную русскую «р» тоже поймут, а l произносится немного мягче, почти «ль».

Есть ряд согласных, которые читаются необычно для латинского алфавита:

c — [к] — Code [кодэ] (код)

h — читается как [х] только в начале слова, в остальных случаях не читается вообще — Hohe [хоэ] (высота)

s — читается по-разному в зависимости от ее положения в слове:

  1. читается как [з], если после нее стоит гласная – sein [зайн] (быть), Sonne [зонэ] (солнце), zusammen [цузамэн] (вместе)
  2. читается как [ш], если после нее стоит согласная p или t (sp – [шп] – spielen [шпилэн](играть), sprechen [шпрхэн (говорить); st – [шт] – stehen [штээн](стоять), Stuhl [] (штуль))
  3. во всех остальных случаях читается как [с] — es [эс] (это), das [дас] (это) , ist [ист] (есть)

v – [ф] – Vogel [фогэль] — птица, vier [фир] (четыре), Vater [фатэр] (отец)

z – [ц] – zusammen [цузамэн] (вместе), zauber [цаубэр] (чистый)

Также есть ряд сочетаний согласных:

ch – [х] – ich [их] (я), machen [махен] (делать), nicht [нихт] (не)

ck – [кк] – Ecke [эккэ] (угол)

chs – [кс] – sechs [зэкс] (шесть), wachsen [ваксэн] (расти)

sch – [ш] – schon [шон] (уже), schreiben [шрейбэн] (писать)

tsch – [ч] – Deutschland [дойчланд] (Германия)

tz – [ц] – Katze [кацэ] (кот), sitzen (сидеть)

th и td — [т] — Stadt [штат] (город), Bibliothek [библиотэк] (библиотека)

Все двойные гласные читаются как одна: ff [ф], nn [н], pp [п], ss [с]

Сочетания гласных и согласных

qu – [кв] – Quatsch [квач] (ерунда), Quadrat [квадрат] (квадрат)

tion — [цьон] — Information [информацьон] (информация)

eh – [эй] – nehmen [нэймэн] (брать), stehen [штэйэн] (стоять)

je – [е] – jetzt [етцт] (сейчас), jemand [еманд] (кто-то)

ju – [ю] – jubeln [юбелн] (ликовать, веселиться)

ja – [я] – ja [я] (да), Jacke [яккэ] (куртка)

ig — читается как [их] только в конце слова — richtig [рихтих] (правильно), в любом другом месте слова читается как обычно [иг] — Igel [игель] (ёж)

Ударения

Здесь Вас тоже ждут хорошие новости. Во-первых, ударение в словах чаще всего падает на первый корневой слог. Во-вторых, тональность звуков как и в русском языке менять не надо.

Но дела обстоят немного сложнее с составными словами:

  • ударные приставки (ab-an-auf-aus-bei-ein-mit-un-ur-vor-zu-)
  • безударные приставки (be-ge-ent-emp-er-ver-zer-)
  • приставки, которые могут быть ударными и безударными (durch-über-um-unter-wieder-)
  • ударные суффиксы (-ant-at-ee-ent-et-eur-ion-ist-it-ot-tät-ur)

Обращаю Ваше внимание, что безударные гласные в отличие от русского произносятся также как пишутся.

Совет: если сомневаетесь, как читать какое-то слово, введите его в любой бесплатный онлайн переводчик и нажмите «прослушать». Такой переводчик есть у Google. Надо отметить, что переводит на немецкий он отвратительно, но произносит слова хорошо.

Типичные ошибки русскоговорящих в произношении немецких слов:

Обычно русского человека, говорящего на немецком языке, проще всего определить:

  • по раскатистому звуку «р» (r), который немцы произносят картаво.
  • по слишком твердому звуку «х» (h в начале слова, ch и ig в конце слова), который должен быть довольно мягким, как бы с придыханием, как будто дышите на стекло.
  • изменение безударной «о» на «а» — это мы делаем по привычке из родного языка. По-русски мы не говорим [молоко], мы говорим [малако]. Немцы так не делают.

 

Газометры в Зиммеринге (Gasometer)

Газометры в Зиммеринге (Gasometer)
Газометры в Зиммеринге (Gasometer)

По дороге из аэропорта в город с левой стороны можно заметить четыре огромные башни красного кирпича со стеклянными крышами, в целом напоминающие большие кастрюли с крышками. Кто-то проедет мимо и забудет, но лучше все-таки рассмотреть поближе.

Это венские газометры — главная и чуть ли не единственная достопримечательность района Зим- меринг. Газометры — это резервуары для хранения газа. Использовать их по назначению перестали еще в XIX веке. С 80-х годов XX века огромные кирпичные цилиндры стали бесхозными и уже начали разрушаться, как группа архитекторов взялась за приспособление их к новой жизни в веке XXI. Сегодня здесь располагается так называемый Газометр-сити (Gasometer City) — супермаркеты, рестораны, магазины — все как обычно и ничего интересного. Но суть в другом — архитектурном решении: соседстве современной инфраструктуры с промышленной архитектурой позапрошлого века.

Магазины и развлекательные комплексы — это не все. Здесь еще и живут около 3000 человек. Каждый из газометров представляет собой жилой квартал с детскими площадками, садом и подземной стоянкой. Внутрь попасть, конечно, не получится, если только не завести нужного знакомства. Но оценить идею адаптации промышленного комплекса столетней давности к реалиям современной жизни, да еще таким необычным способом — заселив его людьми, — однозначно стоит.

АДРЕС: Guglgasse, 8,
U3 Gasometer
www.gasometer.at
6.00–22.00, магазины: 9.00/10.00–19.00

271

В венской кофейне

В венской кофейне
В венской кофейне

Вена довольно маленький город, большинство достопримечательностей которого компактно разместились в пределах Старого города, внутри кольцевого бульвара — Ринга. Исторический центр при большом желании и определенной сноровке можно обойти за час. В Вене не принято спешить. Даже если у вас всего день на осмотр столицы вальсов, то и его вполне можно провести с толком и получить огромное удовольствие.

Вена всегда стремилась к величию, причем абсолютно во всем. Большое влияние не только на ход истории, но и на развитие города, его архитектуры и традиций оказала правящая династия. Габсбурги правили Австрией на протяжении 600 лет, с самого начала приведя распорядок жизни в соответствие со строгим испанским церемониалом.

Монархия давно пала, а церемонии остались, пусть и в упрощенном современном варианте. Венцы до сих пор остаются приверженцами традиций. Это город, где принято совершать променад по узким улочкам Старого города, на трамвае кататься по бульвару, зимой пить пунш на катке перед Ратушей, летом загорать на Дунайском острове, а сосиски есть только на рынке Нашмаркт. И ни у кого не возникает вопрос: «Почему?» Потому что ответ может быть только один: так принято.

Здесь принято завтракать венским штруделем, обедать венским шницелем, усевшись поудобнее на венский стул, иногда танцевать венский вальс, по вечерам ходить в Венскую оперу, а в остальное время пить венский кофе, желательно в венской кофейне или где-нибудь в Венском лесу. Главное — сразу свыкнуться с мыслью, что все австрийское — венское. Вот только один из главных городских аттракционов подвел — Школа верховой езды называется Испанской. Вена — город штампов. И каждый обязан попробовать их на вкус. Мы надеемся, что этот путеводитель станет проводником по запутанной венской истории, запечатлевшейся в восхитительных соборах, утонченных дворцах, элегантных кофейнях и, конечно же, разнообразии вкусов кофе. Несмотря на приверженность традициям, австрийская столица не осталась в позапрошлом веке — это современный, развивающийся город, где гармонично сочетается старое и новое.

Вена состоит из 23 районов. Вокруг Ринга располагаются жилые районы застройки XIX-XX веков. На западе город ограничен Венским лесом, на востоке протяженным парком Пратер и Дунаем, как бы отсекающим окраины с современными районами (названными окраинами за Дунаем) от основной части города.

Предложенный в этом путеводителе маршрут первого дня полностью сконцентрирован как раз на первом районе. Старый город как музей под открытым небом: здесь сразу бросается в глаза, что его архитектура охватывает практически все стили. Второй день посвящен прогулке вдоль южной части Ринга. Здесь величественная архитектура постепенно начинает переплетаться с эксцентричными постройками, ярким примером тому служит Музейный квартал, где за барочным фасадом конюшен XVIII века спрятался Музей современного искусства века XXI. Маршрут третьего дня расскажет о том, что Вена город хоть и консервативный, но и ему не чужды новаторские решения.

С Веной связано очень много исторических событий. Целая плеяда личностей из мировой истории прошли через Вену, будь то Моцарт, Бетховен, Фрейд, Кафка, Троцкий, Гитлер или Наполеон. Да даже Сталин отметился памятной доской на одном из домов.

412